أسطورة كرة القدم والسلة

banner

هدف الأهلي اليوم في الترجيتحليل تكتيكي وفرص الفوز

2025-08-25 09:36

جولةفيالجزائرالعاصمةليلاًسحرلايقاومتحتأضواءالمدينة

2025-08-25 09:33

دوريأبطالأفريقيا2020-21بطولةملحميةتوجتالأهليالمصريبلقبهالعاشر

2025-08-25 09:20

دراساتتانيةاعداديالترمالثانيمنهجشامللفهمالمجتمعوالبيئة

2025-08-25 09:18

موعد مباراة ريال مدريد وليفربول بتوقيت الجزائر

2025-08-25 09:11

جدولمبارياتالدوريالمصري2023كلماتحتاجمعرفتهعنمواعيدالمباريات

2025-08-25 09:03

جدولهدافينالدوريالإنجليزي2021أبرزالنجومالذينأبهرواالجماهير

2025-08-25 08:57

حذاءكرةقدمللأطفالدليلشامللاختيارالأفضل

2025-08-25 08:56

نادي النصر السعودي مباشرمتابعة حية لأهم الأحداث والمباريات

2025-08-25 08:43

جدولمبارياتاليومأهمالمواجهاتالرياضيةالتيلاتُفوّت

2025-08-25 08:36

جدولقرعةدوريأبطالأوروبا2025دور16

2025-08-25 08:35

حادثطريقالاسماعيليهاليومتفاصيلالحادثالمروعوإجراءاتالوقاية

2025-08-25 08:32

نتائج الدوري المصري الممتازتطور المنافسة وترتيب الفرق في الموسم الحالي

2025-08-25 08:27

جدولدوريأبطالأوروباربعنهائيمواجهاتناريةوتوقعاتمثيرة

2025-08-25 08:21

جدولمبارياتدوريأبطالآسيا٢٠٢٤كلماتحتاجمعرفتهعنالمواعيدوالمنافسات

2025-08-25 08:11

دوريأبطالأفريقيا2020المجموعاتبطولةملحميةتجمععمالقةالكرةالأفريقية

2025-08-25 08:07

منتخب مصر الأولمبي هيلعب الساعه كام النهارده؟

2025-08-25 08:05

جميعانتقالاتموسم2023أبرزالصفقاتوالتغييراتفيعالمكرةالقدم

2025-08-25 07:28

رابطبثمباشرريالمدريدوليفربولشاهدالمباراةبجودةعاليةبدونتقطيع

2025-08-25 07:22

حجزطيرانالايطاليهدليلشاملللحصولعلىأفضلالعروضوالخدمات

2025-08-25 07:13
معنى كلمة احتواء في اللغة الإنجليزية << مالتيميديا << الصفحة الرئيسية الموقع الحالي

معنى كلمة احتواء في اللغة الإنجليزية

2025-08-25 07:13دمشق

كلمة "احتواء" من المصطلحات العميقة في اللغة العربية التي تحمل دلالات متعددة، وتعبر عن مفاهيم مختلفة حسب السياق الذي تُستخدم فيه. عند ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية، يمكن أن تأخذ عدة معانٍ مثل "Containment"، "Inclusion"، "Embrace"، أو "Control"، وذلك بناءً على المجال الذي تُذكر فيه.

المعنى الأساسي لكلمة "احتواء"

في أصلها اللغوي، تأتي كلمة "احتواء" من الفعل "احتوى"، والذي يعني ضم شيء ما أو السيطرة عليه. على سبيل المثال، يمكن أن نقول: "احتوى الكتاب على معلومات قيمة"، وهنا تعني أن الكتاب يضم أو يشمل معلومات مهمة. في الإنجليزية، يُترجم هذا المعنى إلى "The معنىكلمةاحتواءفياللغةالإنجليزيةbook contains valuable information".

معنى كلمة احتواء في اللغة الإنجليزية

استخدام "احتواء" في المجالات المختلفة

1. في العلوم والسياسة (Containment)

في المجال السياسي، يُستخدم مصطلح "احتواء" لوصف استراتيجية تهدف إلى منع انتشار شيء ما، مثل انتشار نفوذ دولة معينة أو حتى انتشار وباء. على سبيل المثال، قد يُقال: "اتبعت الدولة سياسة احتواء الأزمة"، والتي تُترجم إلى "The country followed a crisis containment policy".

معنى كلمة احتواء في اللغة الإنجليزية

2. في العلاقات الاجتماعية (Embrace / Inclusion)

عند الحديث عن العلاقات الإنسانية، يمكن أن تعني كلمة "احتواء" تقبُّل الآخرين أو دمجهم في المجتمع. مثلاً: "المدرسة تحتوي الطلاب من جميع الخلفيات"، وتُترجم إلى "The school embraces students from all backgrounds". هنا، الكلمة تحمل معنى التقبل والاندماج بدلاً من السيطرة.

معنى كلمة احتواء في اللغة الإنجليزية

3. في الإدارة والقيادة (Control / Management)

في سياق العمل أو الإدارة، قد تعني "احتواء" السيطرة على موقف ما أو إدارته بحكمة. مثل: "نجح المدير في احتواء المشكلة"، والتي تعني بالإنجليزية "The manager succeeded in controlling the problem".

الفرق بين "احتواء" ومرادفاتها الإنجليزية

من المهم ملاحظة أن الترجمة الدقيقة لكلمة "احتواء" تعتمد على السياق، حيث أن لكل معنى مرادفًا إنجليزيًا مختلفًا:
- Containment → يستخدم غالبًا في السياسة والأمن.
- Inclusion → يركز على فكرة الدمج والتقبل.
- Embrace → يعبر عن التقبل العاطفي أو الاجتماعي.
- Control → يتعلق بإدارة الأزمات أو المواقف الصعبة.

الخلاصة

كلمة "احتواء" من الكلمات الثرية في العربية التي يصعب أحيانًا نقلها بكلمة واحدة في الإنجليزية، لذا يجب اختيار الترجمة المناسبة حسب المعنى المقصود. سواء كان الحديث عن السيطرة، الدمج، أو التقبل، فإن فهم السياق هو المفتاح لاختيار التعبير الصحيح.

إذا كنت تترجم نصًا أو تحاول فهم معنى "احتواء" في جملة ما، انظر إلى المجال الذي تُستخدم فيه واختر الكلمة الإنجليزية التي تعبّر عن الفكرة بدقة.

كلمة "احتواء" في اللغة العربية تحمل العديد من المعاني والدلالات العميقة التي يصعب ترجمتها بكلمة واحدة في اللغة الإنجليزية. عند محاولة التعبير عن هذه الكلمة بالإنجليزية، نجد أنها تقابل عدة مصطلحات حسب السياق، ومن أبرزها: Containment, Inclusion, Embrace, وComprehensiveness.

1. احتواء كـ "Containment"

في السياقات السياسية أو الأمنية، يُستخدم مصطلح "Containment" لوصف سياسة احتواء تهديد ما، مثل احتواء انتشار أسلحة الدمار الشامل أو احتواء نفوذ دولة معينة. على سبيل المثال:

"The government adopted a strategy of containment to limit the influence of extremist groups."

2. احتواء كـ "Inclusion"

عند الحديث عن الاحتواء الاجتماعي أو المؤسسي، تكون الترجمة الأنسب هي "Inclusion"، والتي تعني ضمان مشاركة الجميع دون استثناء. يُستخدم هذا المصطلح بكثرة في سياقات التنوع والمساواة، مثل:

"The company promotes inclusion by hiring employees from different cultural backgrounds."

3. احتواء كـ "Embrace"

إذا كان المقصود بالاحتواء هو التقبل العاطفي أو الروحي، مثل احتواء شخص لآخر في لحظة ضعف، فإن الكلمة المناسبة هي "Embrace". مثال:

"She embraced her friend to comfort him after the loss."

4. احتواء كـ "Comprehensiveness"

في بعض الأحيان، يشير الاحتواء إلى الشمولية والتغطية الكاملة، وهنا نستخدم "Comprehensiveness"، مثل:

"This report is praised for its comprehensiveness in analyzing the economic crisis."

خاتمة

لا يوجد ترجمة حرفية واحدة لكلمة "احتواء" في الإنجليزية، بل تعتمد الترجمة الدقيقة على السياق. سواء كان المقصود هو الاحتواء الأمني (Containment)، أو الاجتماعي (Inclusion)، أو العاطفي (Embrace)، أو الشمولي (Comprehensiveness)، فإن فهم السياق هو المفتاح لاختيار التعبير الصحيح.

لتحسين محركات البحث (SEO)، يُفضل استخدام هذه المصطلحات مع كلمات ذات صلة مثل "معنى احتواء بالإنجليزية" أو "كيف تقول احتواء بالإنكليزي" لجذب الجمهور العربي الباحث عن ترجمة دقيقة لهذه الكلمة متعددة المعاني.

كلمة "احتواء" من الكلمات العربية التي تحمل معاني عميقة ومتعددة، وتُستخدم في سياقات مختلفة سواء في الحياة اليومية أو في المجالات الأكاديمية والمهنية. عند ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية، يمكن أن تأخذ عدة معاني حسب السياق الذي تُستخدم فيه، ومن أبرز هذه الترجمات: Containment, Inclusion, Embrace, أو Control.

المعنى الأساسي لكلمة "احتواء"

في أبسط معانيها، تشير كلمة "احتواء" إلى عملية إبقاء شيء ما ضمن حدود معينة أو السيطرة عليه. على سبيل المثال، يمكن استخدامها في جملة مثل: "احتواء الأزمة" والتي تعني باللغة الإنجليزية "Crisis containment"، أي منع الأزمة من التصاعد أو الانتشار.

استخدام "احتواء" في المجال الاجتماعي

في السياق الاجتماعي، تأخذ كلمة "احتواء" معنى أكثر إيجابية، حيث تعبر عن تقبل الآخرين ودمجهم في المجتمع. على سبيل المثال، يُستخدم مصطلح "Social inclusion" لوصف عملية احتواء الأفراد من مختلف الخلفيات في نسيج المجتمع دون تمييز.

"احتواء" في العلاقات الإنسانية

عند الحديث عن العلاقات الإنسانية والعاطفية، يمكن ترجمة "احتواء" إلى "Embrace"، والتي تعني الاحتضان العاطفي أو تقديم الدعم النفسي. مثلاً، جملة "احتواء المشاعر" يمكن ترجمتها إلى "Emotional embrace"، مما يعكس فكرة التقبل والتفهم.

"احتواء" في المجال العسكري والسياسي

في المجال العسكري أو السياسي، تُستخدم كلمة "احتواء" بمعنى "Containment"، أي منع الخصم أو الخطر من التوسع. على سبيل المثال، سياسة الاحتواء التي اتبعتها الولايات المتحدة خلال الحرب الباردة تُعرف بـ "Containment policy".

الخلاصة

باختصار، كلمة "احتواء" في العربية تحمل معاني متعددة تختلف حسب السياق، ويمكن ترجمتها إلى الإنجليزية بعدة طرق مثل Containment, Inclusion, Embrace, أو Control. فهم هذه الفروق الدقيقة يساعد في استخدام الكلمة بدقة سواء في المحادثات اليومية أو في الكتابات الأكاديمية والمهنية.

إذا كنت تبحث عن مرادفات أخرى أو ترجمات أكثر دقة، يُفضل دائمًا مراعاة السياق الذي تُستخدم فيه الكلمة لاختيار التعبير الأنسب في اللغة الإنجليزية.

كلمة "احتواء" في اللغة العربية تحمل العديد من المعاني والدلالات العميقة التي يصعب ترجمتها بكلمة واحدة في اللغة الإنجليزية. عند محاولة التعبير عنها بالإنجليزية، نجد أن هناك عدة كلمات يمكن أن تعكس جوانب مختلفة من معناها، مثل "containment"، "inclusion"، "embrace"، أو حتى "encompassing".

المعنى الأساسي لكلمة "احتواء"

في سياقها العام، تشير كلمة "احتواء" إلى عملية السيطرة على شيء ما أو التحكم فيه، سواء كان ذلك مادياً أو معنوياً. على سبيل المثال، يمكن استخدامها في جملة مثل:

"نجحت الحكومة في احتواء الأزمة الاقتصادية."

وهنا تكون الترجمة المناسبة هي "containment"، حيث تعبر عن فكرة التحكم في الموقف ومنع تفاقمه.

"احتواء" بمعنى التقبل والشمول

في سياقات أخرى، تأخذ كلمة "احتواء" معنى أكثر عاطفياً وإنسانياً، مثل التقبل والاحتضان المعنوي. على سبيل المثال:

"المدرسة تعمل على احتواء الطلاب من مختلف الخلفيات."

وفي هذه الحالة، تكون الكلمة الإنجليزية الأنسب هي "inclusion"، لأنها تعكس فكرة الدمج والتقبل دون تمييز.

"احتواء" كتعبير عن الحماية والرعاية

أحياناً، تُستخدم كلمة "احتواء" للإشارة إلى الحماية والرعاية، مثلما نقول:

"الأم تحتوي طفلها بحنان."

وهنا يمكن ترجمتها إلى "embrace" أو "nurture"، لأنها تحمل معنى العطف والرعاية الأبوية.

الخلاصة

لا يوجد ترجمة واحدة دقيقة لكلمة "احتواء" في الإنجليزية، لأن معناها يعتمد على السياق. ومع ذلك، فإن الكلمات التالية تعكس جوانب مختلفة من معناها:

  • Containment → للسيطرة على موقف أو أزمة.
  • Inclusion → للدمج والتقبل.
  • Embrace → للحنان والاحتضان المعنوي.
  • Encompassing → للتعبير عن الشمولية والاتساع.

فهم الفروق الدقيقة بين هذه الكلمات يساعد في اختيار الترجمة الأكثر دقة حسب السياق.

كلمة "احتواء" من المصطلحات العميقة في اللغة العربية والتي تحمل العديد من المعاني والدلالات. عند ترجمتها إلى اللغة الإنجليزية، يمكن أن تأخذ عدة صيغ حسب السياق الذي تُستخدم فيه. في هذا المقال، سنستعرض أبرز المعاني الإنجليزية لكلمة "احتواء" وكيفية استخدامها في جمل مختلفة.

الترجمة الأساسية لكلمة "احتواء"

أكثر الترجمات شيوعاً لكلمة "احتواء" في الإنجليزية هي:

  1. Containment – وتُستخدم في السياقات السياسية أو الأمنية، مثل "احتواء الأزمة" (Crisis containment).
  2. Containing – مثل "احتواء السائل في وعاء" (Containing the liquid in a container).
  3. Inclusion – عندما تعني "احتواء" بمعنى الإدماج أو التقبل، مثل "احتواء التنوع في المجتمع" (Inclusion of diversity in society).
  4. Embrace – في السياقات العاطفية أو الاجتماعية، مثل "احتواء شخص بمشاعره" (Embrace someone emotionally).

استخدام "احتواء" في جمل إنجليزية

لتوضيح كيفية استخدام هذه الكلمة، إليك بعض الأمثلة:

  • الاحتواء الأمني:
    "The government focused on the containment of the conflict to prevent its spread."
    (ركزت الحكومة على احتواء الصراع لمنع انتشاره.)

  • الاحتواء المادي:
    "This box is designed for containing small items safely."
    (هذا الصندوق مصمم لـاحتواء الأغراض الصغيرة بأمان.)

  • الاحتواء الاجتماعي:
    "Schools should promote inclusion of all students regardless of their backgrounds."
    (يجب على المدارس تعزيز احتواء جميع الطلاب بغض النظر عن خلفياتهم.)

  • الاحتواء العاطفي:
    "A good friend knows how to embrace you during tough times."
    (الصديق الجيد يعرف كيف يحتويك في الأوقات الصعبة.)

الخلاصة

كلمة "احتواء" في العربية تحمل معاني متعددة، وتعتمد ترجمتها الصحيحة إلى الإنجليزية على السياق. سواء كان المقصود بها "الاحتواء المادي" (Containing)، أو "الاحتواء الأمني" (Containment)، أو "التقبل الاجتماعي" (Inclusion)، أو "الدعم العاطفي" (Embrace)، فإن فهم السياق هو المفتاح لاختيار الترجمة المناسبة.

إذا كنت تترجم نصاً أو تحاول استخدام الكلمة في محادثة إنجليزية، تأكد من اختيار المعنى الذي يتناسب مع الفكرة التي تريد نقلها. بهذه الطريقة، ستتمكن من التواصل بدقة ووضوح.

كلمة "احتواء" من المصطلحات العميقة في اللغة العربية التي تحمل دلالات متعددة، وتعني في الأساس "الشمول" أو "التضمين". عند ترجمتها إلى الإنجليزية، يمكن أن تأخذ عدة معانٍ حسب السياق، مثل "Containment" أو "Inclusion" أو "Embrace".

المعاني المختلفة لكلمة "احتواء" في الإنجليزية

  1. الاحتواء بمعنى "Containment"
    يُستخدم هذا المصطلح في المجالات السياسية والعسكرية، حيث يشير إلى استراتيجية منع انتشار شيء ما (مثل الأزمات أو التهديدات). على سبيل المثال:
  2. "احتواء الأزمة الاقتصادية" → "Economic crisis containment"
  3. "سياسة الاحتواء خلال الحرب الباردة" → "Containment policy during the Cold War"

  4. الاحتواء بمعنى "Inclusion"
    في السياقات الاجتماعية والتعليمية، تعني "احتواء" إشراك الجميع وعدم استثناء أحد. مثال:

  5. "احتواء ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس" → "Inclusion of people with special needs in schools"
  6. "ثقافة الاحتواء في بيئة العمل" → "A culture of inclusion in the workplace"

  7. الاحتواء بمعنى "Embrace"
    عندما تحمل الكلمة معنى عاطفياً أو معنوياً، كالتقبل والدعم. مثل:

  8. "احتواء المشاعر الصعبة" → "Embracing difficult emotions"
  9. "احتواء الطفل بحنان" → "Embracing the child tenderly"

أمثلة عملية في الجمل

  • "تحاول الحكومة احتواء التضخم." → "The government is trying to contain inflation."
  • "المجتمع يحتاج إلى احتواء جميع فئاته." → "Society needs to include all its segments."
  • "احتوت الأم طفلها بعد يوم طويل." → "The mother embraced her child after a long day."

الخلاصة

كلمة "احتواء" من الكلمات الثرية في العربية، وترجمتها تعتمد على السياق. سواء كانت تعني المنع والسيطرة (Containment)، أو الإشراك والمساواة (Inclusion)، أو التقبل العاطفي (Embrace)، فإن فهم المعنى الدقيق يساعد في نقل الفكرة بشكل صحيح في الإنجليزية.

لذلك، عند الترجمة أو استخدام الكلمة، يُفضل تحليل السياق أولاً لاختيار التعبير الأنسب في اللغة الإنجليزية.